Письмо Минэкономики РФ от 13.01.1999 N 92-П

 

МИНИСТЕРСТВО ЭКОНОМИКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ПИСЬМО

от 13 января 1999 г. N 92-П

 

О ЗАКЛЮЧЕНИИ ПРАВОВОГО УПРАВЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ

ПО ВОПРОСУ РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ О ПООЩРЕНИИ И ВЗАИМНОЙ

ЗАЩИТЕ КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЙ С ТУРЦИЕЙ

 

Министерство экономики Российской Федерации рассмотрело заключение Правового управления Государственной Думы по проекту Федерального закона о ратификации межправительственного Соглашения о поощрении и взаимной защите капиталовложений с Турцией и сообщает.

Минэкономики России письмом в Государственную Думу Федерального Собрания Российской Федерации от 14 апреля 1998 года N 1250-П уже отвечало по поводу определения термина капиталовложения через имущественные ценности применительно к соглашениям о поощрении и взаимной защите капиталовложений с Кипром, Македонией, ЛНДР и КНДР.

Наличие в утвержденном Постановлением Правительства Российской Федерации от 11 июня 1992 года N 395 типовом проекте определения имущественные ценности и перечисление в их числе технологий и ноу-хау не служило ранее препятствием для их ратификации, так как структура статей документа и их содержание являются предметом соглашения Сторон, что допускается статьей 7 Гражданское законодательство и нормы международного права Гражданского кодекса Российской Федерации.

По предложению Правового управления Государственной Думы Минэкономики России предприняло попытку внести в проект Соглашения наряду с имущественными ценностями и интеллектуальные ценности. Однако при обсуждении с иностранными партнерами Российская Сторона столкнулась с трудностями перевода этих понятий на английский язык, так как имущественные ценности переводятся как kinds of assets, а понятие интеллектуальных ценностей в английском языке не употребляется - только intellectual property, что означает интеллектуальную собственность.

В связи с этим Минэкономики России хотело бы предложить Правовому управлению Государственной Думы исключить из общего понятия интеллектуальные ценности, так как исключительные права на объекты интеллектуальной собственности упомянуты в подпункте д пункта 2 статьи I типового проекта.

Проект указанного межправительственного Соглашения подготовлен Минэкономики России совместно с МИДом России, Минторгом России и Минфином России на основе упомянутого типового проекта. Данный типовой проект был использован также при подготовке аналогичных Соглашений с Грецией, Кубой, Румынией, Данией, Венгрией, Ливаном, Норвегией, Македонией и рядом других стран, уже ратифицированных Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации и вступивших в силу.

Относительно замечаний Правового управления Государственной Думы, касающихся статей II и XIII текста на русском языке, Минэкономики России может сообщить следующее.

В связи с тем, что Соглашение подписано на трех языках и в случае расхождения в толковании будет использоваться текст на английском языке, текст Соглашения на русском языке можно оставить без изменений, так как корректировка не несет принципиального характера.

С учетом изложенного и принимая во внимание, что Правовое управление Государственной Думы в целом не имеет принципиальных возражений против ратификации Соглашения о поощрении и взаимной защите капиталовложений с Турецкой Республикой Минэкономики России просит Комитет по международным делам Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации рекомендовать указанное Соглашение для ратификации.

 

Первый Заместитель

Министра экономики

И.С.МАТЕРОВ